## Language file for analog 5.24. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP ISO-8859-1 ## Abbreviations for the day and month names. Sun Mán Ţri Miđ Fim Fös Lau Jan Feb Mar Apr Maí Jún Júl Ágú Sep Okt Nóv Des ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" vika byr. ++year++ ## Quarter of a year ++quarter++ mánuđur dagur dagar klst. mínúta mínútur sekúnda sekúndur biti bitar ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ++?bytes++ beiđni beiđnir dags. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 dags tími ++time++ upphafs dagsetning upphafs tímasetning síđ. dags síđ. tími skrá skrár hýsill hýslar sýndar hýsill sýndar hýslar skráarsafn skráarsöfn lén léni fyrirtćki fyrirtćki viđbót viđbćtur vefslóđ vefslóđir rápari ráparar stýrikerfi stýrikerfi ## (= operating system, operating systems) stćrđ leitar skilyrđi leitar skilyrđi netsetur netsetur notandi notendur ástands tákn ástands tákn Vefţjóns Tákntölur fyrir ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. kilo mega giga tera peta exa zeta yotta ## Shorter versions of the same prefixes for column headings k M G T P E Z Y ## Now the names of reports Yfirlit ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) ++Yearly Report++ ++Busiest year:++ ++Quarterly Report++ ++Busiest quarter:++ Mánađarleg skýrsla Virkasti mánuđur: Vikuleg skýrsla Virkasta vika: Vika byrjar Daglegt Yfirlit Dagleg skýrsla Virkasti dagur: Klukkustundar skýrsla Klukkustundar Yfirlit ++Hour of the Week Summary++ Virkasti Klukkutími: Korters Skýrsla ++Quarter-Hour Summary++ Virkasta korter: Fimm-Mínútna skýrsla ++Five-Minute Summary++ Virkustu Fimm mínúturnar: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Hýsil Skýrsla hýsill hýslar n ++Host Redirection Report++ ++host++ ++hosts++ ++n++ ++Host Failure Report++ ++host++ ++hosts++ ++n++ Skráarsafns Skýrsla skráarsafn skráarsöfn n Tegund skráar Skýrsla tegund tegundir n Beiđna Skýrsla skrá skráa n Beint annađ Skýrsla skrá skráa n Mistaka Skýrsla skrá skráa n Vísunar Skýrsla Vísun Vefslóđar Vísun Vefslóđa n Vísun Netseta Skýrsla Vísun netseturs Vísun netseta n Beint annađ-Vísunar Skýrsla Vísun Vefslóđar Vísun Vefslóđa n Mistókst Vísun Skýrsla Vísun Vefslóđar Vísun Vefslóđa n Leitar skýrsla leit leit n Leitarorđa skýrsla leitarorđ leitarorđ n ++Internal Search Query Report++ ++query++ ++queries++ ++n++ ++Internal Search Word Report++ ++query word++ ++query words++ ++n++ Sýndar Hýsils Skýrsla sýndar hýsill sýndar hýslar n ++Virtual Host Redirection Report++ ++virtual host++ ++virtual hosts++ ++n++ ++Virtual Host Failure Report++ ++virtual host++ ++virtual hosts++ ++n++ Notenda Skýrsla notandi notendur n ++User Redirection Report++ ++user++ ++users++ ++n++ Notanda Mistókst Skýrsla notandi notendur n Rápara Yfirlit rápari ráparar n Rápara Skýrsla rápari ráparar n Stýrikerfa skýrsla stýrikerfi stýrikerfi n Lén Skýrsla lén léni n Fyrirtćkja skýrsla fyrirtćki fyrirtćki n Ástands Tákna Skýrsla ástands tákn ástands tákn n Vinnslutíma skýrsla Stćrđ skráa Skýrsla ## Used at the bottom of the report Ţessi greining var gerđ af Keyrslutími Minna en 1 ## Used in the time reports Hver eining táknar eđa ađ hluta af beiđnir á síđu beiđnir á síđur ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * Ekki skráđ ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders ++*++ ++*++ ++Other++ ## Used at the top of the report Forrit fór í gang Greindi beiđnir frá til ## Used in the General Summary Árangurríkar beiđnir Međal árangursríkar beiđnir á dag Árangursríkar beiđnir á síđur Međal árangursríkar beiđnir á síđur á dag Skráđar línur án ástandstákns Beiđnir sem mistókust Beint áfram beiđnir Beiđnir međ óformlegum Ástandstáknum Beiđnir um ákveđnar skrár Ákveđnum hýslum ţjónađ Brenglađar skráargeymslulínur Óvelkomnar skráargeymsluviđbćtur Gögn flutt Međalmagn gagna flutt á dag Tölur í sviga vísa í 7 dagar til síđustu 7 daga Fara til Efst ## Some special phrases for particular reports. [óleystar ip-númera addressur] [domain ekki gefiđ] [óţekkt domain] [rótar skrá] [engin skrá] [engin framlenging] [skrár] Óţekkt Windows útgáfa Óţekkt Macintosh útgáfa Ađrar Unix útgáfur ++Robots++ Stýrikerfi óţekkt ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## and percentages and last-7-day versions of these. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) #beiđnir ++7-day reqs++ %beiđnir ++%7-day reqs++ síđur ++7-day pages++ %síđur ++%7-day pages++ bitar ++?bytes++ ++7-day bytes++ ++7-day ?bytes++ %bitar ++%7-day bytes++ númer ## Now we need to know how to say "listing the top ", "listing ## the top ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Birting fyrstu %s * * Birting fyrstu %d %s * * Birting %s ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" međ ## All requests WITH AT LEAST 10 requests međ a.m.k. ## Different ways of doing floors ++request in the last 7 days++ ++requests in the last 7 days++ ++request for a page in the last 7 days++ ++requests for pages in the last 7 days++ beint áfram beiđni beint áfram beiđnum ++redirected request in the last 7 days++ ++redirected requests in the last 7 days++ beiđni mistókst beiđnir mistókust ++failed request in the last 7 days++ ++failed requests in the last 7 days++ % af virkni ++% of the traffic in the last 7 days++ % af mögulegri virkni ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++ ++byte of traffic++ bitar af virkni ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ++?bytes of traffic++ ++byte of traffic in the last 7 days++ ++bytes of traffic in the last 7 days++ ++?bytes of traffic in the last 7 days++ beiđnir síđan međ áframvísađri beiđni síđan međ ólukkađri beiđni síđan ++with first request since++ ++with first redirected request since++ ++with first failed request since++ ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * rađađ af ## Used at the top of each report ++This report contains data from++ ## Used in pie charts ++The wedges are plotted by++ ## different ways of sorting magn virkni ++the amount of traffic in the last 7 days++ % af beiđni ++% of the requests in the last 7 days++ % af hámarksbeiđni ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++ magn beiđna ++the number of requests in the last 7 days++ % af beiđnum í síđur ++% of the requests for pages in the last 7 days++ % af hámarks beiđnum í síđur ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++ magn beiđna í síđur ++the number of requests for pages in the last 7 days++ % af áframvísuđum beiđnum ++% of the redirected requests in the last 7 days++ % af hámarks áframvísuđum beiđnum ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++ magn áframvísađra beiđna ++the number of redirected requests in the last 7 days++ % af beiđnum sem mistókust ++% of the failed requests in the last 7 days++ % af hámarks beiđnum sem mistókust ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++ magn beiđna sem mistókust ++the number of failed requests in the last 7 days++ tími síđustu beiđni tími síđustu áframvísunar beiđni tími síđustu beiđni sem mistókst ++the time of the first request++ ++the time of the first redirected request++ ++the time of the first failed request++ ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * rađađ í stafrófsröđ * * rađađ í númeraröđ * * órađađ ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses ## "3 000,25", so has space and , instead. ++,++ ++.++ ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## am and pm in the sense of morning and afternoon. ++am++ ++pm++ ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %l for month at end of time interval (where this makes sense) ## %y for short year "97" ## %q for quarter of the year "1" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour in 24-hour clock " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %j for hour in 12-hour clock " 9" ## %n for minute "00" ## %a for am or pm "am" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour at end of time interval ## %k for 12-hour hour at end of time interval ## %o for minute at end of time interval ## %b for am or pm at end of time interval ## %w for weekday "Wed" ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. ## ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Program started at" and "Analysed requests from" %w-%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%y ## In Daily Summary ++%w++ ## In Hourly Report %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o ## In Hourly Summary ++%h++ ## In Hour of the Week Summary ++%w %H:%n%x%I:%o++ ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries ++%H:%n%x%I:%o++ ## In Weekly Report %d/%m/%y ## In Monthly Report %m %Y ## In Quarterly Report ++%m%x%l %Y++ ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q ## In Yearly Report ++%Y++ ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]